|
Mehrsprachige Parametermasken |
Hoch Zurück Vor |
|
DataNAUT CS selbst ist von vornherein mehrsprachig: Im Hauptfenster kann über Funktionen / Sprache problemlos zwischen den installierten Sprachen umgeschaltet werden. Aber nicht nur die Sprache von DataNAUT CS kann so gewechselt werden. Über dieselbe Funktion können Parametermasken übersetzt werden, sofern Sie diese dafür vorbereitet haben.
DataNAUT CS bietet Ihnen eine einfache Möglichkeit, Parametermasken Ihrer Templates mehrsprachig zu machen. Alles, was Sie dafür machen müssen, ist die jeweiligen Übersetzungen in entsprechenden Ressourcen-Dateien bereitzustellen und im entsprechenden Template die Option Label der Maske übersetzen (siehe Templateeditor / Basiseinstellungen) zu aktivieren.
Übersetzungen von Texten werden von DataNAUT CS über Ressourcen-Dateien vorgenommen. Dies geschieht, indem jeder Beschriftung in der Datei eine entsprechende Übersetzung zugewiesenen wird. Bei der Anzeige der Parametermaske wird dann die ursprüngliche Beschriftung durch die jeweilige Übersetzung aus der Datei ersetzt. Hat ein Label den Text LABEL_A und steht in der Sprachdatei die Zeile LABEL_A=Text für Label A, dann wird durch das Übersetzen dem Label der Text Text für Label A zugewiesen. Aus diesem Grund sollten Sie in Parametermasken die übersetzt werden sollen, alle Beschriftungen in der Form LABEL_A, LABEL_B oder ähnlich vornehmen. Anders formuliert: Sie sollten sprachunabhängige Beschriftungen benutzen, da diese in allen Sprachdateien verwendet werden und einfach in den Ressourcen-Dateien zu finden sein sollten.
Ein sehr wichtiger Punkt in Hinsicht auf die Sprachdateien ist, dass diese im Unicode-Format vorliegen müssen. Mit dem Unicode-Format ist es möglich, Sprachdateien für beliebige Sprachen zu erstellen, da dieses Format alle gängigen Schriftzeichen unterstützt. Es ist daher sehr wichtig, dass Sie einen Unicode-fähigen Texteditor zum Bearbeiten und Erstellen der Dateien benutzen. Prinzipiell unterstützt der Windows-Editor seit Windows 2000 Unicode. Allerdings können Sie mit ihm keine Dateien gezielt in diesem Format speichern, sondern der Editor versucht das vorhandene Format zu erkennen und auch wieder in diesem zu speichern. Sicherer ist es aber, wenn Sie einen Editor verwenden, der Dateien explizit als Unicode speichern kann, beispielsweise UltraEdit oder EditPad Pro. Wird die Datei nicht im passenden Format gespeichert kann dies dazu führen, dass bei der Parametereingabe die Beschriftungen nicht mehr lesbar sind.
Im Folgenden werden Sie auf den Begriff Meta-String treffen, der hier kurz erläutert wird. In einem multilingualen Template, wird ein Platzhalter für den zu übersetzenden Text in der Parametermaske eingegeben. Für diesen Platzhalter kann in jeder unterstützen Sprache in der ini-Datei, zB. DE.ini, eine Übersetzung eingegeben werden. Den Platzhalter nennt man auch Meta-String.
Die genaue Vorgehensweise soll im Folgenden am Beispiel des Templates aus dem Artikel Parameter-Queries für voneinander abhängige Parameter demonstriert werden. Sie können dazu entweder das Template direkt bearbeiten oder zunächst eine Kopie davon anlegen. Gehen Sie danach wie folgt vor:
1 Öffnen Sie das Template im Templateeditor und öffnen Sie dann über die Navigation die Parametermaske. 2 Ändern Sie nun den Text des Labels Wählen Sie Minimal- und Maximalalter aus: in folgenden Text um: LABEL_MINMAXAGE_CAPTION. Diese Beschriftung sagt ungefähr Folgendes aus: Es handelt sich um eine Label-Beschriftung (LABEL) für das Template, in dem es um Minimal- und Maximalalter geht (MINMAXAGE) und es ist das Label für die Überschrift der Parametermaske (CAPTION). 3 Ändern Sie entsprechend die Text-Eigenschaften der Labels Mindestalter und Höchstalter in LABEL_MINAGE und LABEL_MAXAGE um.
4 Wählen Sie in der Navigation den Punkt Basiseinstellungen und aktivieren Sie dort die Option Label der Maske übersetzen.
5 Sichern Sie die gemachten Änderungen über die Funktion Speichern. 6 Starten Sie nun den Windows Explorer und öffnen Sie dort das Verzeichnis C:\Programme\ACCURATA\DataNAUT\Resources\Label (vorausgesetzt, DataNAUT CS ist in das Verzeichnis C:\Programme\ACCURATA\DataNAUT installiert). In diesem Verzeichnis finden Sie verschiedene Sprachdateien, deren Name jeweils das Kürzel für die entsprechende Sprache ist, z.B. De für Deutsch oder En für Englisch. Dies sind die Standard ISO-Kürzel für Sprachen.
7 Öffnen Sie die entsprechende Sprachdatei, für die Sie eine Übersetzung der Parametermaske wünschen. Im Folgenden wird beispielhaft die De-Datei (De.ini) bearbeitet.
8 Fügen Sie die Übersetzungen für Ihre Steuerelemente in die Datei ein und zwar in der Form Generic.<Vorhandene Beschriftung>=<Übersetzung>. Je Zeile darf nur eine Übersetzung stehen: Generic.LABEL_MINMAXAGE_CAPTION=Wählen Sie Minimal- und Maxmimalalter aus: Generic.LABEL_MINAGE_COMBO=Mindestalter: Generic.LABEL_MAXAGE_COMBO=Höchstalter:
Existieren bereits passende Übersetzungen in der Datei, dann können Sie diese auch wieder verwenden, indem Sie dem jeweiligen Steuerelement in Ihrer Parametermaske die Beschriftung aus der Datei geben (den Teil zwischen Generic. und =). Wenn Sie einen Meta-String in einer Datei ändern, sollten sie darauf achten, dass dieser in mehreren multilingualen Templates auftauchen kann. Keinesfalls sollten Sie den Meta-String in der Datei an die in Ihrer Parametermaske anpassen. Dies könnte bewirken, dass einige der betroffenen Templates unverständlich werden. Die Übersetzungen sollten Sie nur dann ändern, wenn Sie sich sicher sind, dass dadurch kein anderes Template unverständlich wird. 9 Speichern Sie die geänderte Datei und wiederholen Sie das ganze mit allen Sprach-Dateien, die Sie unterstützen wollen. Fügen Sie z.B. der Datei En.ini die folgenden Zeilen hinzu: Generic.LABEL_MINMAXAGE_CAPTION=Select minimum and maximum age: Generic.LABEL_MINAGE_COMBO=Minimum age: Generic.LABEL_MAXAGE_COMBO=Maximum age:
10 Wenn Sie jetzt das Template in DataNAUT CS ausführen, dann wird es automatisch in die im Programm eingestellte Sprache übersetzt, sofern Sie auch für genau diese die Übersetzungen in die entsprechende Datei eingefügt haben. Nach den oben beschriebenen Schritten stünden also Übersetzungen für Deutsch und Englisch zur Verfügung.
Die Übersetzung von Druckreports funktioniert nach genau demselben Prinzip. Alle Beschriftungen von Text-Elementen des Druckreports werden durch passende Übersetzungen aus der Sprachdatei ausgetauscht, genau wie oben für die Parametermaske beschrieben. Dies geschieht, sobald die Parametermaske das Steuerelement Sprachkit enthält. Die im Steuerelement ausgewählte Sprache legt dann fest, in welcher Sprachdatei nach Übersetzungen für die Label-Beschriftungen gesucht werden soll. Wird für ein Label keine Übersetzung gefunden, dann wird im Druckreport die Original-Beschriftung komplett in Großbuchstaben ausgegeben.
|